The concept of zero is scary, so it’s a wizard shooting lightning from all orifices. Makes sense.
Under the arms and from the butt are the orifices?
well atleast this post + Comments teached me some Chinese.
And now an English lesson:
The past tense of teach is taught. Teached is not a word.
零 isn’t too bad as far as chinese characters are concerned. you should see the character for depression. or the biang biang noodles character, although that one is kind of a meme
1 = 壹 2 = 貳 3 = 參 4 = 肆 5 = 伍
These exist as well.
They’re used in places where numbers should NOT be forged(i.e. bank documents…)

This is how they got their numeric meanings btw.
Their math homework must take forever
I don’t get 4. At least the kanji 4 looks very different
Does 0 have a shorthand character as well?
Can be written as 〇
I’m not sure about China but in Japan there’s 〇 which can be used like so: ハ〇〇円 to mean 800 yen, in a restaurant menu for example
It’s pretty complicated as-is so no.
So 伍 is not 5, but five.
Oh, cool af! I got adviced to always write years with all 4 numbers not to allow forgeries
So basically = 0 and the long = Null?
What about this one?

Listen here you little shit
Is this Garfield Breast Reduction?
<s>:.|:;</s>
I’m at a loss for words
How many gears is that?
Just enough to make the Kessel Run in less than twelve parsecs.
All of them.
11? Including reverse
-1
Yeah líng 零 is pretty annoying as a learner of the language.
The top character is yŭ 雨 which means rain. Confusingly, this is the semantic component - the part that contains the meaning of the character. Explained below.
The bottom character líng 令 means order/command as a noun and verb. This doesn’t add meaning, it is the phonetic component: basically a pronunciation cue.
It originally meant “light rain”/“falling in drops, like rain”, actually. It began being used to mean “fragments” or “leftover part”, then as “remainder” in the mathematical sense. Then, eventually, to mean 0. Another form of líng is 霝 which means raindrops. It has 3 kŏu 口 (“mouth”) characters on the bottom to visually represent drops.
So, like a lot of Chinese characters, it really only makes sense when you understand the etymology - and even then it’s kind of a stretch
Sure, when you mean “zero” it may look a bit excessive. But it’s quite adequate if you want to express “Void, the Dark Realm of Nothingness and End of All Things”.
ps: Glory to ZA̡͊͠͝LGΌ.
Binary calculations must be a nightmare for some
Japanese isn’t much better:
一、二、三… 四。
WHY JAPANESE PEOPLE?!
In Spanish it’s 1,2,3 and 0.
The fourth character he wrote means 4, not 0, though.
Why would he do that?
And then the other person doesn’t even tell us what 0 would be. So much disappointment in this thread.
Technically, I think that’s Arabic
No, I’ve studied Arabic and it’s actually ١,٢,٣ and ٠.
الله أبهى
Gracias.
De rien
It’s the same as in Chinese, so I wouldn’t expect it to be 😅
Wait. I’ve played a lot of Fatal Frame, and they only signify the Zero Lens by its kanji, and it’s not that square shape. So now I’m confused…
Maybe its ghost folklore origins put it more on the Chinese side?
That’s because 四 is 4
In Japanese they also use 零 (rei) for zero. Or 〇 (maru) or ゼロ (zero)
Chinese characters are seen in Japanese media as stylistic choice, yes.
The ones I typed are proper Japanese Kanji, which are derived and very simplified forms of Chinese characters. Even more so than Simplified Chinese.
kanji are not a stylistic choice, but an integral part of the writing system
also I think you mean the syllabaries (hiragana, katakana) are ultimately derived from chinese characters, japanese kanji are largely the same as chinese hanzi
You misunderstood me because that’s not what I was saying.
If there are Chinese characters in a Japanese game, they’re there for the visual appeal of them… unless they’re trying to actually teach Chinese, which I doubt the Fatal Frame series (horror) is doing.
when you say “Chinese characters” do you mean kyuujitai? all kanji are chinese characters, that’s what 漢字 literally means
I think they mean Ateji/当て字, when they’re used phonetically just to represent something as foreign or for style. Like how sushi is 寿司, but the characters have nothing to do with sushi other than the pronunciation.
Of course, these are the exception. Kanji is integral to japanese writing and it’s a pain in the ass without them.
I wonder when kanji stop being Chinese characters in the same way that souvenir used by someone speaking English isn’t using a French word. Like characters with different variations in Japanese technically aren’t used (and weren’t ever used) in China, like 誤 vs 誤 (prob won’t show up right with the font on here but the Japanese component on the bottom right uses 六 without the top dot and Chinese uses 大). The kana were all derived from kanji as well, so could those be “chinese” characters? The etymology is obviously Chinese in the same way souvenir is French, but what does that really mean?
Dunno, maybe it’s mostly semantics, especially when trying to talk about it in English
to me, “Chinese characters” means a certain writing system that is used by several languages (and not just Japanese and Mandarin, but also Cantonese, Korean, Vietnamese etc.), but doesn’t inherently belong to any one of them. So, in my opinion, Japanese variants or 国字 are totally valid Chinese characters.
whether kana are also Chinese characters is a very interesting question. I think the main thing that makes them distinct is the purpose they serve, as they no longer convey any meaning by themselves but are instead used to write language phonetically. but I wouldn’t be so sure when it comes to 万葉がな. although manyogana was used the same way as modern kana it retained the shape of chinese characters. so maybe it’s the combination of both the evolved shape + different purpose that makes kana distinct from kanji?
or 〇, if you prefer
I see a little person jumping up and spinning in midair to make an egg shape like a zero
based
Zero seems to be someone very upset… Is it mad at me ? Or, maybe, am I the 0 ?
Fun fact, for a long time in history minus (-1) did not exist
In the history of mathematics, -1 was understood waaaay before 0.
For the Greeks, doing 1-1 would be invalid, something close to dividing by zero for us.
Dividing by zero is well understood and sometimes even well defined.
How about -2?
Zero is also a relatively new invention
I saw a video years ago where somebody was talking (with a translator) to a tribe, I forget where. He asked how do they count. They would point with one hand to the other hand. Once they’ve got to five they start pointing to other parts of the arm moving upwards. He then asked what if you need to count higher. They looked confused, why would they need to count higher.
For them they could exist without needing to count beyond teens.
https://bookshop.org/p/books/zero-the-biography-of-a-dangerous-idea-charles-seife/9b102f8407965163
Really good read.
Zero The Biography of a Dangerous Idea.













