• Skullgrid@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    3 hours ago

    I am the world’s shittiest polyglot. I lost a lot of my native language, turkish. I can get by. I speak english, but my accent is getting worse. I studied german in school for 5 years and forgot most of it. I live in the river plate, so the shitty amount of intermediate spanish I can speak has one of the worst accents for spanish, just behind tied first of caribbean and chilean. I can READ cyrillic, but not understand it, except few words whichever language has in common with languages I know. I can recognize some chinese glyphs, and understand some words.

    I have no idea about any grammar words except the obvious ones (verb, noun) and get as much use of IPAs as I do IPAs (the pronunciation guide/the beer)

    I have seen the vowel chart a billion times and still don’t understand it.

  • TrackinDaKraken@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    6 hours ago

    Most people who take a language in school don’t keep at it. We’re just doing it because it’s required, and to pass the class. I took French in high school. The only person I’ve ever met who spoke French fluently was my teacher. I really should have taken Spanish, but I wanted to be “different”.

    In Europe, also, because of the open borders, and being packed so close together, people encounter foreign languages far more frequently. It makes sense they’d all want to, and benefit from, knowing multiple languages. And, they’d have more opportunities to practice. Not many Japanese speak a second language, compared to Europeans, for instance.

  • ChickenLadyLovesLife@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    4 hours ago

    I got out of the language requirement in college by taking computer science courses, which counted as “language” only because programming languages are called what they are. It is just the dumbest fucking shit. If they were called “paradigms” or “code instruction sets” or something like that (which would be just as or more accurate than “languages”) it never would have occurred to anyone to let us computer nerds – who are already not exactly well-rounded in general – to get out of learning a real fucking language.

  • AndyMFK@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    5 hours ago

    My school taught Indonesian. It was a very popular complaint among students that we should be learning a more ubiquitous language like French, German, Japanese, Mandarin, or Spanish.

    The only thing I know in Indonesian is ular besar (big snake)

    • Drusas@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 hours ago

      Bahasa Indonesia is known for being relatively easy to learn, so perhaps you got lucky. At least it’s more interesting than, say, French.

    • sheogorath@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 hours ago

      Well, around 300 people speaks Indonesian. Soo, if looking at raw speaker count, Indonesian can be categorized as ubiquitous.

    • Billegh@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 hours ago

      Pourquoi le crocodile a-t-il tué le macaron avec la pièce de vingt-cinq cents plaquée nickel?

  • El_guapazo@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    4 hours ago

    US high schools will graduate students with missing elective credits. They won’t allow a falling grade from that rite of passage. Administrators have the power to change a grade in spite of a teacher’s documentation

  • TrackinDaKraken@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    6 hours ago

    I had a co-worker who took a few semesters of Spanish in high school, she got all As, and then went on a class trip to Mexico. At first, she couldn’t understand a thing, but she said as she listened and tried, “something snapped” and suddenly she got it.

  • idiomaddict@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    9 hours ago

    I took Spanish from age 12-22 and German from 18-23 and 29-31.

    I speak both those languages, though my Spanish is rusty, because I moved to Germany and don’t have much contact with Spanish speakers.

    • frog@feddit.uk
      link
      fedilink
      arrow-up
      21
      arrow-down
      2
      ·
      15 hours ago

      Good job. English is a very hard language that barely uses logic.

      • lugal@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        24
        ·
        14 hours ago

        All languages have their difficulties. English pronunciation and spelling is a mess but grammar is easy for example. My native language has 3 genders and 4 cases for example and there are languages with more.

          • lugal@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            ·
            14 hours ago

            You didn’t mention genders so I guess you have none which leads me to Uralic or Turkic languages maybe?

              • lugal@lemmy.dbzer0.com
                link
                fedilink
                arrow-up
                3
                ·
                12 hours ago

                That makes it harder. 7 is the limit of Balto-Slavic languages but I know that one Baltic language used to have more, loaned from Estonian or something, but lost them over time. So my guess is your local dialect preserved one? Otherwise I have no clue. I think modern Indo Aryan languages have less, Semitic languages have 2 genders and I don’t know how many cases. I could rule out some more to show off but not much.

                • TabbsTheBat (they/them)@pawb.social
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  9
                  ·
                  12 hours ago

                  Lithuanian! Im not sure if they were loaned from estonian :3 we used to have 10 (nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, illative, allative, adessive, and vocative) allative is basically dead outside of a few words like velniop, adessive is just dead (only really seen in old writings) but illative is the interesting one: it’s not used in standard lithuanian outside of some set phrases (kairėn, dešinėn, and in our anthem vardan), but it’s still used in dzūkija and east aukštaitija, so… Yeah that’s some lore :3

        • Leon@pawb.social
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          8 hours ago

          Why? There’s plenty of strange things in English, inconsistent grammar rules, weird pronunciations, and pointless words for simple ideas.

          Like there’s umpteen words to describe different kinds of meat, pork, beef, veal, mutton. In Chinese you can get away with saying just the animal + meat, 猪肉, 牛肉, 小牛肉, 羊肉 (pig meat, cow meat, young cow meat, goat meat).

          English has stupid rules around pluralisation. There’s been arguments that the origin of the word should dictate how it’s pluralised, and other arguments that a “true English” pluralisation rule should apply, but then incorrect usage slips into common vernacular and suddenly it’s perfectly okay to pluralise a Greek word with a Latin plural suffix. Then you end up with the plural of octopus being octopodes, octopuses, and octopi!

          The long and the short of it is that all languages have weird-ass quirks in them that don’t necessarily make any sense but feel natural to their native speakers. It’s a prime example of how intuitiveness isn’t actually real a thing.

          • Valmond@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            6 hours ago

            You can get away with lots of things in English too! Just curious, do you speak another (than english) second language ?

            • Leon@pawb.social
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              6 hours ago

              I speak Japanese, and can still read German and understand most of it. German’s the secondary language I studied.

              I’m a native Swedish speaker so technically English is my second language, and the others came after.

      • TabbsTheBat (they/them)@pawb.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        15 hours ago

        It really is illogical lol :3 I tried teaching my parents before and trying to explain why all 3 Es in mercedes or all 3 Cs in pacific ocean make different sounds like “they just do”

        Though my native language is quite hard for non-native speakers as well

        • Zagorath@aussie.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          8
          ·
          14 hours ago

          mercedes

          In English’s defence, it’s not an English word. It’s a German company named after a Spanish name. And at least to my ear, the Spanish and German pronunciations also have 3 different Es. One helpful Redditor also provided an IPA guide to the German pronunciation, agreeing with my ears:

          mɛrˈtseːdɛs

          The “e” in the middle is long and stressed.

          Edit: I would also say, that most of the times it is even pronounced like this:

          məˈtseːdɛs

          But I can’t even begin to justify the letter c sounding like /s/, /k/, and /ʃ/.

          • Valmond@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            6 hours ago

            For what it’s worth, all the ‘e’ in mercedes pronounced in swedish sound the same (first can sound ‘ä’ in some regions though).

          • hraegsvelmir@ani.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            ·
            13 hours ago

            For Spanish, at least, your ears deceive you. It’s /meɾˈsedes/ in the vast majority of the Spanish speaking world, and /meɾˈθedes/ for large parts of Spain. All 3 ‘e’ sounds are identical.

            Spanish can be weird and nonsensical at times, but it’s mostly counterintuitive grammatical rules. Things like “antes de que” having to be followed by the subjunctive, even in the past tense when you’re speaking of an event you know for certain occurred as you’re saying. The relationship between phonology and orthography in English is just a mess that’s gone and contaminated this one.

            • Zagorath@aussie.zone
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              7 hours ago

              I do wonder if there might be a difference between the phonemes and the realisation, the way there was in German according to the German commenter.

              But also, even without that, stress undoubtedly changes the perception of the vowel (not nearly as much as in English, but certainly not nil), as does an r after a vowel.

          • lugal@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            14 hours ago

            məˈtseːdɛs

            Don’t know about other Germans but for me, the last e is a schwa. So it’s more [mɛɐ̯ˈtseːdəs] I think but I’m not completely sure.

          • TabbsTheBat (they/them)@pawb.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            14 hours ago

            Well the c being s and k thing comes from latin I think :3 like v and u being the same letter… and I believe i also had a second sound? Plus there’s vowel shifts that happened after the writing was standardized and all that, and characters that no longer exist like Þ and ð

            Either way it can be confusing when coming from a language with a fairly regular pronunciation ^^ (though of course we also have some quirks lol)

  • YappyMonotheist@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    11 hours ago

    I did but I had after-school classes because I sucked at taekwondo and football, lol. So I learned French and ended up moving to France, eventually becoming a national, and also learned English and ended up marrying a Brit. 🤷

  • FackCurs@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    9 hours ago

    Et bien vous savez quoi, on peut s’entraîner un peu. Pourquoi pas s’entraider? Je vous parle en français et vous me répondez en espagnol ?

    • onionguy@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      6 hours ago

      Que linda idéa. Siempre estoy feliz cuando tengo la opportunidad de practicar los dos con alguien! ☺️

    • mrgoosmoos@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      8 hours ago

      see I couldn’t respond to you verbally for that, but I am glad that my time learning french 15 years ago at least allows me to understand it when written out

      although I did have to confirm entraider meant what it looked like it meant

  • Phoenixz@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    11 hours ago

    Aaaaand that would be me

    Countless hours of German and French and at best a few words remain

    Time well spent?

    • ChickenLadyLovesLife@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      4 hours ago

      I took German in high school and forgot it all immediately. A decade later I found myself in India studying Malayalam, the language of Kerala which is the southern-most state in the country. Very hard language to learn but as I was learning its formal grammar I was like, wait a minute this is very familiar. Turns out a German monk in the 19th Century visited Kerala and gave Malayalam its first formal grammar, which was basically just German’s grammar. So it wasn’t totally useless.