• idiomaddict@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 day ago

      Thank you ! That’s why it’s important that the language textbook labels this as polite. When students ask about it, they’ll learn about either a linguistic or cultural difference that could make communication more difficult, if it’s not addressed.

    • ByteJunk@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      23 hours ago

      Wouldn’t it be even more accurate to translate it as “You’re lying!?”. Not sure it would fit the “polite” tone, but then again, they’re about to be eaten by a tiger and/or a puma.

      • Phoenix3875@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        22 hours ago

        You’re right. In practice it’s somewhat more casual, akin to “No way!”.

        “I bought this bag of chips with half the price!” “うそ!”