Thanks, TIL, edited my comment.
Thanks, TIL, edited my comment.
Infosec is an absolute shitshow everywhere to be honest.
4G is on a different frequency, it’s out of the audible range.
The reason you used to hear it is that a speaker turns electromagnetic vibration, so the back and forth movement of electrons into mechanical vibration, so the back and forth movement of sound.
2G was on a frequency that you could hear, so when the wires in your speakers picked it up like an antenna, your speakers played it back. 4G is much higher pitched, so it’s still there, it’s just so high you can’t hear it anymore.
Edit: Read Milkyway’s comment, they sound like they know more about this than I do. It’s not the frequency but the amplitude.
I was joking around.
That said, I think there are an infinite amount of films about the Yamato in Japan.
Also, there are no Swedish power metal songs about the Titanic, but there is at least one about the Bismarck and the Dreadnought.
Also, the Dreadnought named a whole ship class internationally.
Then the Bismarck, the Marat or the Yamato? Or Space Battleship Yamato?
TBH it comes back to wealth inequality.
If you earn a million a month, you will not care about the €10 skin.
Happy birthday my dear stranger
There is certainly a wide swath of the population I wouldn’t trust with driving a two ton steel brick, but this is the world that has been built for us.
I’ll just put the fire here with the rest of the fire.
You mean promising to build battlemechs, and fucking around for 5 years while grifting his stock valuation sky-high, then coming forward with a cheap robot that can’t even walk?
No, having unhealthy parasocial relationships is the way to go.
I forgive Epic for the lawsuits, it seems it’s the only way to enter certain markets.
They do have some bullshit moves, but not the lawsuits.
I’m OOTL, what happened to Kbin?
Why is that car so comically big? Shouldn’t your shoulders be in line with the roof, not the hood?
In Europe, it’s exactly because they want witnesses, cops’ words don’t carry more weight than yours by default, so if they ticket you, they want at least two testimonies on their side.
Godot is neat. There is C# support as well if you find that easier, but coming from Unreal, it’s night and day. I know Unreal has so much more features, but for a hobbyist like me, Godot is much better. It’s just this small executable, and you have everything you need to get creative.
No, after trying to contact them for multiple days because they only left me the name of the neighbour I had it with - I don’t know all 2000 of them by name - they were so gracious to give me a house number. This was a 2000 EUR laptop btw.
They also routinely pretend I’m not at home so they don’t have to come up with the elevators, and I get to go on an adventure to get it from a delivery point in the city. Which is its own lovely thing, since the one nearest is a tobacco shop, and the employee there routinely pretends that the “machine is broken, come back in the afternoon” so they don’t have to deal with finding my package among the others, and can dump it on the afternoon shift.
This is DHL in the NL btw.
Yeah, but this particular language is a feature of the game engine. It’s its own thing called GDScript.
Don’t worry, it’s shit in places in the EU as well. One delivery guy just left my whole apartment complex’s packages, for thousands of households, in front of one apartment.
It’s literally just that the language uses compound words constructed on the spot, as opposed to compound phrases. When you say “insect death”, German grammar just dictates that if it’s written without prepositions as “insect death” and not “the death of insects”, you have to write it in one word.
The same works in Hungarian as well. “The death of insects” would be “a rovarok halálozása”, while “insect death” has to be written as “rovarhalálozás”. Every compound phrase without a preposition to clarify the relationship of the words becomes a compound word.
Actually, Hungarian is even worse, because prepositions and some other stuff also become suffixes, and are thus attached to the word. So the phrase “happening at the time when insect death is caused” can be translated word for word as “a rovarok halálának okozásának idejében történő”, but it is equally right, and more succinct to use the adjective “rovarhaláloztatáskori”.