• Saapas@piefed.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    23
    arrow-down
    2
    ·
    9 hours ago

    But isn’t it used about people who are into sexualized (cartoon) children?

    • turdas@suppo.fi
      link
      fedilink
      arrow-up
      18
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      9 hours ago

      Yes, and it’s also used about actual child predator pedophiles. It’s a word with multiple senses/connotations, and one of those senses corresponds closely with the English word “pedophile” while the others do not. That’s why “pedophile” is not always the correct translation for it – though whether it’s correct in this case I can’t say, as I haven’t watched the anime in question.

      • Saapas@piefed.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        18
        arrow-down
        5
        ·
        9 hours ago

        If you’re into sexualized (cartoon) children you’re a pedophile, so the translation would be factually correct. That sort of pedophilia just has much less cultural acceptance in English speaking world

        • turdas@suppo.fi
          link
          fedilink
          arrow-up
          19
          arrow-down
          1
          ·
          9 hours ago

          That sort of pedophilia just has much less cultural acceptance in English speaking world

          Which is why it’s not always the most accurate translation. Part of the job of a translator is to translate cultural nuance, which would be lost here.

          It’s a bit like how in English, Epstein wouldn’t call Trump a pedophile, he’d say he “likes them young”. In Japanese he could call him a lolicon and get the same tone.

            • turdas@suppo.fi
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              5 hours ago

              I don’t know, I haven’t watched the show so I don’t know what the meaning is here.

            • psycotica0@lemmy.ca
              link
              fedilink
              arrow-up
              9
              ·
              8 hours ago

              If the term isn’t meant to be so “heavy” in the original usage, and there isn’t an equivalent “light” term here, I wonder if it would’ve been better to just translate it as “I didn’t realize you were a creep” or something else that misses the nuance, but gets the intended feeling and tone across.

            • FishFace@piefed.social
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              4
              ·
              9 hours ago

              he’d say he “likes them young”

              They already basically answered that.

              Though in this context, maybe the best thing to do is to not translate it. Most of the audience is likely to know the word already.

              • Saapas@piefed.zip
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                2
                ·
                8 hours ago

                Did the character mean to say that they’re a pedophile but without the bad implication of it?

                • FishFace@piefed.social
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  7 hours ago

                  I can’t answer that categorically, but that’s about what I’m inferring from what other people are saying.

      • Klear@piefed.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        12
        arrow-down
        1
        ·
        9 hours ago

        That just sounds to me that pedophilia is not frowned upon in Japan, not that the translation is inaccurate.

        • Zarobi@aussie.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          5
          arrow-down
          1
          ·
          5 hours ago

          Japan is uncomfortably comfortable with loli shit, and it’s reflected in anime… Which is why anime will never be a family living room activity for me, unless I’ve vetted it to be clean. For example, Death Note is ok, but Dragon Maid is not.

          To be an anime fan you have to learn this specific skill where you disassociate during cringe “fan-service” moments and come back to Earth once it’s over.

          • Aniki@feddit.org
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            edit-2
            2 minutes ago

            i wonder whether there’s a filtered anime streaming platform for western audiences specifically.

            also at that point why would you bother with anime at all? just watch western cartoons / animations, there’s many of them too.

          • BoneheadBruin@pawb.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            edit-2
            2 minutes ago

            My personal favorite example of this is Langrisser Mobile. Easily my favorite mobile game ever made with tons of depth to character building and strategy with a genuinely engrossing story full of political intrigue in a fantasy setting. And I can never recommend it to anyone.

            This is because certain female characters allow you to perform love confessions to them if you max them out. Almost all female characters (for the first few years) are under 16. You can confess your love to the 10 year old girl and she will promise to keep it a secret till she’s old enough. You can also buy a skin for her where her skin is glistening wet, she shakes her ass at the camera, and wears white, see-through-because-they’re-wet stockings. Why.

            Most players are just totally fine with this. And it’s not a rare issue. Just off of the top of my head there’s almost literally every single anime ever set in a high school, about half of isekai fantasy, almost every modern shonen battle anime. Meanwhile basically every gacha game ever made has you hunting underage girls for sport. It’s wild just how pervasive it is in 2D/3DCG Japanese media.

        • turdas@suppo.fi
          link
          fedilink
          arrow-up
          9
          arrow-down
          2
          ·
          9 hours ago

          Part of the job of a translator is to translate cultural nuance, which would be lost here. That’s what makes the translation inaccurate in some contexts.

          • ShinkanTrain@lemmy.ml
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            3
            arrow-down
            1
            ·
            edit-2
            4 hours ago

            So we need to translate it so the audience undertands there’s a level of implied cultural acceptance of pedos. How’s this?

            “I didn’t know you were a redditor”