• Grail@multiverse.soulism.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        3 hours ago

        Wait, but persona non gratis can’t possibly mean a person who isn’t free as in beer, can it? You can’t have Me for free, I’ll only sell My sex for money.

        • jaybone@lemmy.zip
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          2 hours ago

          Persona non grata means person not welcome.

          Gratis is free of charge, or you are welcome to take it.

        • unwarlikeExtortion@lemmy.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          2 hours ago

          Actually, both “persona non grata” (latin has cases) and “gratis coffee/beer/bootloader” both make sense.

          Just convert the “x is gratis” into “you’re welcome to [relevant-action-verb] x”.

          As in, “The kernel is gratis” = “You’re free to [use] the Kernel” (which is basically “it’s free” in everyday english).

          For “Persona non grata” it would be “(You’re a) person not welcome (to [come] here)”.

          This is what it originally meant. It has nothing to do with price and everything to do with gratuity. I (a provider) am grateful to you and welcome you to use/come/see/do/whatever.

          “Gratis” would be the ketchup packet at McDonalds - they’re happy you paid for a burger so they’ll give you a ketcup packet as they’re grateful you did.