• Grail@multiverse.soulism.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      3 hours ago

      Wait, but persona non gratis can’t possibly mean a person who isn’t free as in beer, can it? You can’t have Me for free, I’ll only sell My sex for money.

      • jaybone@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        2 hours ago

        Persona non grata means person not welcome.

        Gratis is free of charge, or you are welcome to take it.

      • unwarlikeExtortion@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        2 hours ago

        Actually, both “persona non grata” (latin has cases) and “gratis coffee/beer/bootloader” both make sense.

        Just convert the “x is gratis” into “you’re welcome to [relevant-action-verb] x”.

        As in, “The kernel is gratis” = “You’re free to [use] the Kernel” (which is basically “it’s free” in everyday english).

        For “Persona non grata” it would be “(You’re a) person not welcome (to [come] here)”.

        This is what it originally meant. It has nothing to do with price and everything to do with gratuity. I (a provider) am grateful to you and welcome you to use/come/see/do/whatever.

        “Gratis” would be the ketchup packet at McDonalds - they’re happy you paid for a burger so they’ll give you a ketcup packet as they’re grateful you did.