Even more than the compound words I really like the kanji that have basically pure pictograph meanings, like mountain pass being “mountain up down” 峠.
Side note my favorite mnemonic is for the word (hospital) patient, where a person (者) ate too much meat on a stick, and now the problem is in their heart 串 + 心 --> 患者
We might not have as many as German or Japanese, but we do have some. Toothbrush, waterwheel, phonebook, stovetop, bookshelf, Headphone, bedspread, newspaper, etc.
I suspect every language does this to some extent. Some good examples from Japanese:
靴 = shoes 下 = under 靴下 = socks
手 = hand 紙 = paper 手紙 = letter
歯 = teeth 車 = wheel 歯車 = cog / gear
火 = fire 山 = mountain 火山 = volcano
Sadly (?) the Japanese compounds are often only compounds of the symbols, not the spoken words.
Well 🇩🇪
Zahn = Tooth
Rad = Wheel
Zahnrad = cog 🎉
We took that into Hungarian
Fog = Tooth Kerék = Wheel Fogaskerék = Toothywheel = Cog
Well, is a cog actually a toothy wheel for everybody but the English language?
Even more than the compound words I really like the kanji that have basically pure pictograph meanings, like mountain pass being “mountain up down” 峠.
Side note my favorite mnemonic is for the word (hospital) patient, where a person (者) ate too much meat on a stick, and now the problem is in their heart 串 + 心 --> 患者
well every language except English I guess.
We might not have as many as German or Japanese, but we do have some. Toothbrush, waterwheel, phonebook, stovetop, bookshelf, Headphone, bedspread, newspaper, etc.
Or for the example in the actual original post “ice box.”