The worst part for me is mixing sayings and the construction of sentences. I’ve never been that good at English grammar, but after using English more and more, my grammar in my native language have gotten worse. I’m half way in a sentence, in my native language, before I notice I’ve started on an English saying, but directly translated to my native language and it makes no sense. But, there’s no cow on the ice, as you say, because my wife and I are like pots and pans, as you also say; we are the same way.
I’m going to guess Swedish on the cow one, or at least Scandinavian, it sounds like something I’d hear out of the northern Midwest about things not being chaotic
Definitely Danish, it’s a very common saying around here. Basically means that there’s no problem.
All the fucking time. Now I’m at this phase of learning my third language, where it starts to sip in. I can’t sprechen normally anymore, send help пожалуйста.
Yes it happens, especially when you speak 3 languages. A year ago, I was mixing 2 languages by mistake and people where like “what???”. Lol
This always reminds me of our karate master back when I was going to trainings. One day his instruction was “one mawate zurück”. We don’t normally speak any of these languages.
Holy shit, i thought that only happen to me, the worst part it when is an “easy” word
I speak three languages and whenever I’m with someone that speaks the same languages, I’ll revert to a mix of grammar and vocabulary that covers all three languages. I’ll continuously pick the next word in the language that comes to mind first and I can literally switch language 5-10 times in a single sentence
Everyone hearing me talk in moments like that thinks I’m insane, but it works perfectly
Me and my wife both could speak 4 languages when we met, the first 3 years since we met, our conversation were so bad ‘grammatically’ we even had a big laugh when in a single paragraph I switched languages 6 times amog the 4 languages. I think as time went on we at least brought it down to 2 languages between us 95% of the time, but we also learned two more languages now and we have 6 languages common between us.
There is a big upside now, we always have a backup language if we wanna talk private things among people. (p.s. Most of both of our families are trilingual, with family youth at least understanding all 4 common languages, so it was hard to keep conversations private in family setting that forced us to learn 5th language, and 6th we had to learn when I moved to my current country)
Yes, especially with tech-words. Hell, I even don’t know what for example “exploit” means in my native language.
My thoughts are in English instead of Romanian and it’s terrfying
I’ve been colonized
Dem suc de mere fromos
(It’s probably spelt wrongly, but that’s all I remember)
I think you meant
Bem suc de mere frumos.
We’re drinking some beautiful apple juice.
Sugi pula
:-)))))
You can also have a cup of tea.
ever since my brain got hard-wired to think in English despite it not being my native language.
English is my native language. I have on more than one occasion gone blank trying to think of a word, only to remember it in Japanese. Which is particularly amusing when it’s the kana-ised version of the English word I had forgotten.
Maybe it being an English root word helped you remember brains are weird
I totally mistook that lightbulb in the background for a bowling pin for some reason on first glance.
I saw a floating dick with two penis rings on it. Put I guess that depends on what’s on your mind.
Spanglish much? Parlais Franglais? Denglisch sprechen?
Czenglish
Habla non Deutchen
loqui ikkje doitsu
Slava Ukrainglish!
Ich spreche Deutsch ko materski.
Yes and I got teased about it mercilessly for weeks after. All in good fun.








