• Dasus@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    2 days ago

    cause ä is much closer to enough

    You man in like words like älska or älg? Sure that comes of as an “e” more.

    I’m Finnish so native is Finnish, which doesn’t really do pronunciation. I know a lot of languages say “they speak it as its written” but it genuinely is mostly true for Finnish. We have “phones” (except one, the velar nasal, used either only ng combination).

    If you look at this here wikipedia site

    Or this screenshotcap from it

    You’ll see how we use our vowels. I also do speak Swedish, but much less so as there’s never any need to.

    The example uses father (but shorter a) to showcase a and then cat and mad as examples of ä.

    • AItoothbrush@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      2 days ago

      Apparently ä in swedish and ä in finnish are different but even with that the wikipedia article for swedish gives similar examples so now i feel a bit confused. For me they really do sound different. Also about writing how you speak, my native language, hungarian, also does that but with quite a few caveats. It uses multiple letters as one(diagraphs), groups together letters that sound different but dont change meaning when you say them differently(allophones) and also we write things how they work etymologically a lot of times. For me swedish ä sounds like a bit less “stressed” or “fat” e from hungarian.

      • Dasus@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        2 days ago

        Oh yeah, when you’re speaking Swedish I definitely notice a shift towards it more sounding like E, just like you said.

        I should visit Hungaria sometime.

        Apparently our native languages are both Finno-Ugric but man is it far. Like I understand pretty much all the PIE based European languages easier than Hungarian. Although sometimes reading it, I can’t make anything out before I use translate and then I can see the resemblance. But theres definitely large differences.

        I would like to visit Budapest someday.

        • AItoothbrush@lemmy.zip
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          2 days ago

          Yeah i get it. When i read finnish i understand more from swedish, english and german than i do from hungarian. And its the exact same with translating for me. I once read a some random text as an example of how far apart they are and only a few words and letters matched up in patterns that made sense as a hungarian speaker. The grammar is supposed to be similar, i know a finn who learnt hungarian and he said he learnt the grammar much faster than the non finnish speakers. As for visiting finland i always wanted to but somehow even tho i live so close the only time ive been there is when i flew from budapest to iceland through helsinki. I did hear people speak it and you can notice the similarities that way.

          • Dasus@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            2 days ago

            Yeah I tried listening to Hungarian a few times and something in it is similar but I can’t make out even singular words, whereas with German or Spanish I can usually get the gist of what is being said, especially if it’s some simpler thing.

            But someone once showed a comparison text with lots of similar words and then I kinda got it better for just the while I was reading it but then nah, lost it.